Hoppa till innehåll
← Tillbaka till guider

Innehållsspråk och översättning

Lås det språk Propstreets AI skriver i för hela firman, och översätt valfri strategi eller anteckning till ditt eget språk när du behöver läsa den.

5 min läsning
1

Vad "innehållsspråk" är, och varför det finns

Två olika språkinställningar finns i ditt Propstreet-konto — och de är lätta att blanda ihop.

  • Ditt app-språk är språket du ser Propstreets menyer och etiketter på — knappar som Spara, Redigera, flikar som Prospects. Det är en personlig inställning som bor på ditt användarkonto. Varje person i teamet kan ha ett eget.
  • Din firmas innehållsspråk är språket Propstreets AI skriver i när den genererar text åt dig — investeringsstrategin på en kontakt, en anrikningsanteckning på ett företag, en åtgärdsbeskrivning i aktivitetsloggen. Det är en firmaomfattande inställning som firmaadministratören väljer en gång, och varje AI-genererad textbit kommer ut på det språket oavsett vem i firman som triggat den.

Ta en Hamburg-firma med mest tysk personal och ett par skandinaviska kollegor. Var och en föredrar sitt eget app-språk. Men när någon av dem klickar Generera strategi på en Stockholmsinvesterare vill du att strategin ska komma ut på tyska varje gång, så att hela teamet läser samma text nästa vecka. Utan en firmaomfattande låsning får du en tysk strategi på måndagen, en svensk på tisdagen, och en kontakt vars strategi driver mellan de två.

Att sätta ett innehållsspråk låser all AI-skrivning till ett språk för firman, oavsett vem som trycker på knappen.

Det här påverkar bara AI-genererad text. Dina egna inskrivna anteckningar, kontaktnamn, företagsnamn, fritextinmatning du och dina kollegor skriver själva — de stannar på vilket språk ni nu skrev dem på. Inställningen styr bara det AI:n producerar.

2

Var du sätter det, och vem som kan ändra det

Inställningen ligger på Allmänt-kortet under Företagsinställningar. För att ta dig dit:

  1. Öppna användarmenyn uppe till höger i Propstreet.
  2. Välj Företagsinställningar.
  3. Allmänt-kortet öppnas som standard.
  4. Scrolla till AI-innehållsspråk. Välj ett språk från dropdownen, eller lämna den på det tomma alternativet för att falla tillbaka på beteendet per användare.
  5. Spara.

Språken som finns tillgängliga just nu är engelska, svenska, danska, norska, finska, franska och tyska. Om dropdownen är tom följer framtida AI-genereringar varje teammedlems eget app-språk — det gamla beteendet, användbart för team med ett enda språk.

Bara företagsadministratörer kan ändra AI-innehållsspråket. Övriga teammedlemmar ser värdet men kan inte redigera det.

Att ändra inställningen översätter inte retroaktivt strategier eller anteckningar som redan genererats. Befintlig text behåller språket den skapades på. Bara AI-genereringar från och med nu följer den nya inställningen. Översätt-knappen (steg 4) är hur du läser de äldre posterna på ditt eget språk.

3

Vad inställningen ändrar, och vad den inte ändrar

Låsningen sträcker sig längre än strategin på en kontakt. Två tabeller nedan: var den slår in, och var den inte gör det.

Där låsningen får effekt

YtaVad som genereras på firmans innehållsspråk
InvesteringsstrategiStrategier Agenten skriver för en investerarkontakt eller ett företag — både den firmaomfattande strategin högst upp och de skräddarsydda per kontakt.
AnrikningsanteckningarAnteckningar AI:n skriver när den anrikar ett företag (nyhetsomnämnanden, ägarförändringar, uppdateringar från offentliga register postade i aktivitetsloggen).
Åtgärdsbeskrivningar och klassificeringarNär AI:n loggar en åtgärd mot en investerare — "Klassificerad som Intresserad eftersom…", "Avslagsorsak: …" — är förklaringen på firmans innehållsspråk.
Rapporter utkastade åt digNär Agenten sparar en rapport åt dig stämplas språket på dokumentet så att rapportens header visar det.

Där låsningen inte får effekt

YtaVilket språk det stannar på
Din egen inskrivna textKontaktnamn, företagsnamn, anteckningar du skrev för hand, allt inklistrat från ett mejl — det är ditt, exakt som du skrev det. Propstreet skriver inte om eller översätter det.
Dina app-menyer och knapparSpara, Redigera, Prospects, Inkorg — de följer ditt personliga app-språk, inte firmans innehållsspråk.
Agent-chattens svarNär du ställer en fråga till Agenten i chatten matchar svaret språket på din fråga. Innehållsspråkslåsningen är för beständigt genererat innehåll (strategier, anteckningar, rapporter), inte för det konversationssvar du är på väg att scrolla förbi.
Hjälptext och valideringsfraserPropstreet talar själv till dig på ditt personliga app-språk — det är inte AI-genereringar.

Låsningen skyddar det beständiga innehåll hela teamet läser. Din inskrivna text och dina menyer förblir personliga.

Att lämna firmans innehållsspråk tomt betyder inte "engelska". Det betyder "använd vilket app-språk kollegan som triggar genereringen har satt". För ett team med ett enda språk är det okej och matchar beteendet före 2026, men det är inte säkert som standard för team med blandade språk — välj ett riktigt språk så att kollegor slutar generera på tre olika.

4

Översätt-knappen

Även med ett firmaomfattande innehållsspråk satt kommer du fortfarande att stöta på text på ett annat språk ibland. Det klassiska fallet är en finsk mäklare som precis börjat på en tysk firma: strategin och anteckningarna på varje befintlig kontakt är på tyska, och det är rätt för teamet — men den finska mäklaren skulle ändå vilja läsa just den här strategin på finska idag.

Översätt-knappen är till exakt för det. Den dyker upp bredvid AI-genererad text när textens stämplade språk skiljer sig från ditt personliga app-språk. Klicka på den så renderas texten på ditt språk; klicka på Visa original så är du tillbaka. Översättningen är per bit och inget sparas — en kollega som öppnar samma kontakt en minut senare ser fortfarande originalet.

Var knappen dyker upp idag:

  • Investeringsstrategi på en kontakt eller ett företag. En liten Översätt-länk bredvid Redigera-knappen på strategikortet i den högra sidopanelen.
  • Anteckningar i aktivitetsloggen. Under varje AI-skriven anteckning i aktivitetsströmmen — både på nätverkets sidopanel och på uppdragsinkorgen.
  • Åtgärdsposter i aktivitetsloggen. Under varje AI-skriven åtgärd — till exempel förklaringen bakom en automatisk klassificering.
  • Klassificeringar. Under själva klassificeringsmeddelandet, så att du kan läsa varför AI:n flyttade en prospect till Intresserad på ditt språk.

Knappen visas bara när postens stämplade språk skiljer sig från ditt app-språk; om språken matchar finns det inget att översätta och ingen knapp. Äldre poster utan språkstämpel alls får knappen ändå — Propstreet detekterar källspråket åt dig.

Översättning är ett live AI-anrop — första klicket tar ett ögonblick medan det körs, och knappen visar en liten spinner. När det väl är översatt växlar Visa original / Översätt mellan de två direkt — Propstreet kommer ihåg översättningen så länge posten är på skärmen, så andra växlingen är gratis.

Knappen dyker bara upp på AI-genererat innehåll med en språkstämpel. En anteckning du skrev för hand har ingen stämpel (Propstreet vet inte vilket språk du skrev på), så det finns ingen Översätt-knapp bredvid den. Om du behöver läsa en handskriven anteckning på ett annat språk, klistra in den i Agenten och be om en översättning — det är ett chattsvar, inte en bit beständigt innehåll.

5

Tvärspråkig sökning och Agenten

En fråga vi får från firmor med blandade språk: lås firman till tyska och du sitter på flera år av svenska och finska anteckningar. Hittar sökningen dem fortfarande? Läser Agenten dem fortfarande?

Nej. Låsningen styr bara språket som nytt innehåll skrivs på. Agentens sökning tvärs över dina prospects, anteckningar, filer och rapporter körs på det underliggande innehållet — den bryr sig inte om vilket språk du läser det på.

  • Agenten hittar rätt prospects när du frågar på ditt eget språk, även om varje strategi på de prospects är på ett annat språk. Att fråga "hitta investerare som är intresserade av Stockholmskontor" fungerar oavsett om firmans strategier ligger på tyska, finska eller engelska.
  • En engelsktalande mäklare som frågar "summarise the strategies on this contact" får ett flytande engelskt svar trots att strategierna är på tyska.
  • Sökrutan på uppdragssidan (se Sök inom ett uppdrag) fortsätter att hitta rätt anteckningar och filer oavsett vilket språk de skrevs på. Matchpoängen straffas inte för språkmissmatch.

En sak att komma ihåg: när Agenten citerar lagrad text tillbaka till dig ordagrant — en mening ur en anteckning, en klausul ur en fil — är citatet på det språk det sparades på. Be om en översättning ("översätt den citerade meningen till franska") så gör den det inline, men den översätter aldrig ett citat på eget bevåg.

6

Gränser värda att känna till

Fem saker att veta om hur låsningen beter sig i utkanterna:

  • Innehållsspråk som stöds. Engelska, svenska, danska, norska (bokmål), finska, franska, tyska — samma sju Propstreet stödjer som app-språk. Nederländska finns inte på listan idag; belgiska och nederländska firmor väljer typiskt franska för Vallonien-sidan och engelska överallt annars. Om din firma verkar på en marknad som inte täcks, lämna låsningen tom så faller vi tillbaka på beteendet per användare medan vi lägger till lokalen.
  • Översätt-knappen anropar AI:n live varje gång. Första klicket på en given post tar en sekund eller två; efterföljande växlingar mellan Visa original och Översätt är direkt för samma post, eftersom resultatet hålls kvar medan det är på din skärm. Översättning räknas mot din firmas AI-användning på samma sätt som andra Agent-anrop, och en kort anteckning är billig jämfört med ett helt Agent-svar.
  • Översättningar sparas inte. Att klicka Översätt ändrar inte vad din kollega ser — nästa person som öppnar kontakten ser fortfarande originalet. Firmans text-of-record är originalet; översättningar är läsarbekvämligheter. Om en kollega behöver kontakten på sitt eget språk varje dag, ändra deras app-språk eller firmans innehållsspråk istället för att översätta varje post för hand.
  • AI-citatöversättning är on demand. Agenten översätter en lagrad anteckning inline om du ber om det i chatten ("översätt den här lease-sammanfattningen till engelska"), men den översätter inte på eget bevåg när den citerar — den bevarar originalet.
  • Befintligt innehåll behåller sitt språk. Att sätta eller ändra firmans innehållsspråk sopar inte igenom och översätter strategierna och anteckningarna du redan har. Befintliga poster behåller antingen sin stämpel (om de genererades under en tidigare låsning) eller visar alltid Översätt-knappen (om de genererades innan stämpling fanns alls).
Sammanfattning
  • AI-innehållsspråk är en firmaomfattande låsning som styr språket varje AI-genererad strategi, anteckning och rapport skrivs på — separat från varje kollegas personliga app-språk
  • Företagsadministratörer sätter det på Företagsinställningar → Allmänt → AI-innehållsspråk. Att lämna det tomt återgår till det gamla beteendet (varje kollegas app-språk vinner)
  • Låsningen styr beständigt AI-genererat innehåll. Den ändrar inte din egen inskrivna text, menyerna och knapparna, Agentens chattsvar eller äldre innehåll som redan finns
  • En Översätt-knapp dyker upp bredvid varje stämplat innehåll vars språk skiljer sig från ditt personliga app-språk. Ett klick översätter åt dig; ett till klick återställer originalet. Översättningar är bara för läsaren — inget sparas till firman
  • Agenten hittar fortfarande dina prospects, anteckningar och filer oavsett vilket språk de lagras på — sökning och matchning är språkagnostiska. Bara orden du ser på skärmen följer låsningen

De flesta team sätter det här en gång dag ett och tänker aldrig på det igen. Priset för att lämna det blankt i en firma med blandade språk är en kontakt vars strategi är på tyska på måndagen och svenska på tisdagen för att två kollegor klickat Generera. Lås språket en gång och det slutar hända.

Nästa steg

Vi visar gärna fördelarna med vår plattform. Boka en demo för att ta reda på hur Propstreet kan frigöra affärer för dig och ditt team.